Raznoe 6
Мини-колесо масштабные модели копии автомобилей .

 

РАЗНОЕ – ANY OTHER

 

1-25 26-50 51-75 76-100 101-125 126-150

 

126. Игрушки из бумаги.

 

127. DIRKON – THE PAPER CAMERA.

 

128. "Torre del Cielo", Pirates of the Caribbean.

 

129. PPSR.

 

130. GIANT robo.

 

131. GR-1 Robot.

 

132. Marvin the Martian.

 

133. Чебурашка от Антона Филонова.

 

134. Все об оригами(Афонькины 2004).

 

135. 366 моделей оригами (Сержантова Т.Б. 2006).

 

136. Цветы-оригами для любимой мамы.

 

137. Часы из бумаги. Они идут показывают время.

 

Загрузка...

 

138. Рамка для фотографий(под дерево).

 

139. Библиотека оригами - цветы.(Нилва Пиллан)

 

140. Матрёшка (уменьш. от имени «Матрёна») — русская деревянная игрушка в виде расписной куклы, внутри которой находятся подобные ей куклы меньшего размера. Число вложенных кукол обычно шесть или более. Почти всегда они цилиндрической формы. У них нет рук (они просто нарисованы). По традиции рисуется женщина в сарафане, хотя внутри может быть и мужчина. Самой маленькой фигурой, которая уже не раскладывается, является ребёнок. Темы для рисования могут быть очень разными: от сказочных персонажей и до политических деятелей. Матрёшка является одним из самых популярных сувениров для иностранных туристов в России.

 

141. Молния МакКуин (англ. Lightning McQueen). «Тачки» (англ. Cars, 2006) — американский полнометражный анимационный фильм, лирическая комедия режиссёра Джона Лассетера, поставленная на студии Pixar. Герой картины — гоночный автомобиль МакКуин по прозвищу «Молния», привыкший жить только на полной скорости.

 

142. Солнечные часы.

 

143. КЕВИН(“Вперёд и вверх” Walt Disney Pictures и Pixar Animation Studios) – чрезвычайно редкая птица 13 футов ростом, которая прячется от всех в затерянном мире Парадайз Фоллс. Кевин очень быстрый и проворный, у него шикарные блестящие переливающиеся перья и длинная гибкая шея. Вообще, эта огромная птица часто попадает в какие-то смешные и совершенно нелепые ситуации. Очень немногие знают о существовании этой загадочной птицы, но Карл и Рассел буквально спотыкаются об неё и Рассел даёт ей имя Кевин. Обоим путешественникам она сразу же понравилась и, даже не смотря на пагубную привычку постоянно жевать обувь Карла, Кевину позволяют присоединиться к компании и продолжают путь они уже вчетвером: Карл, Рассел, Даг и Кевин.

depositfiles.com

 

144. Моаи — каменные статуи из спрессованного вулканического пепла на острове Пасхи. Все моаи монолитны, то есть вырезаны из единого куска камня, а не склеены или скреплены. Вес иногда достигает более 20 тонн, а высота — более 6 метров. Была найдена неоконченная скульптура ростом около 20 метров и весом в 270 тонн. Всего на острове Пасхи имеется 997 (по другим данным 887) моаи. Все моаи, кроме семи статуй, «смотрят» в глубь острова. Эти семь статуй отличаются ещё и тем, что находятся внутри острова, а не на побережье.

depositfiles.com

 

145. Приемник TESLA 427A Poezia.

depositfiles.com

 

146. Пиноккио (итал. Pinocchio) — персонаж сказки Карло Коллоди (1826—1890) «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы» (Le Avventure Di Pinocchio: Storia Di Un Burattino). Среди самых известных иллюстраторов Пиноккио были Роберто Инноченти и Либико Марайа (рисунки последнего болгарского издания книги 1970 года). Его другие популярные метаморфозы можно увидеть в мультфильме Уолта Диснея, а также в фильме Роберто Бениньи. Особенностью этого персонажа являлось то, что у него увеличивалась длина носа всякий раз, когда он лгал. На тосканском диалекте «Пиноккио» означает «кедровый орешек». Первый перевод на русский язык Камиллы Данини под редакцией С. И. Ярославцева был издан в 1906 году в журнале «Задушевное слово» (№ 1, стр. 14-16). Полный перевод был осуществлён Эммануилом Казакевичем (впервые опубликован в 1959 году). В сущности подражанием произведению Карло Коллоди является сказка А. Н. Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино» (1936). Из «Пиноккио» взяты как главный, так и второстепенные персонажи (не все), а также заимствованы некоторые сюжетные линии. Сам А. Толстой утверждал, что сперва он начал делать перевод оригинальной сказки с итальянского, находясь еще в эмиграции (1923—1924). В 1934 году, уже в СССР, он продолжил работу над переводом, а затем, кардинально переработав сюжет и добавив персонажей и ходы, взятые из других сказок, в 1936 г. издал это новое самостоятельное произведение с другим названием под своим именем[1]. Книга А. Н. Толстого известна во многих странах мира. (Sabi96).

depositfiles.com

 

1-25 26-50 51-75 76-100 101-125 126-150

 

 

TopList